|
|
No
... stanotte amore |
No
... this ev'ning, my lover, |
non
ho piú pensato ha te; |
I
had no longer thought of you; |
Ho
aperto gli occhi |
I've
only opened my own eyes |
per
guardare intorno a me; |
for
an internal view; |
E
intorno ha me |
And
deep within myself |
girava
il mondo, |
rotated
the gay world, |
come
sempre. |
as
always. |
Gira,
il mondo gira
nello spazio senza fine;
Con gli amori appena nati,
con gli amori giá finiti,
Con la gioia e col dolore
della gente come me.
|
O,
un mondo, |
soltanto
adesso, io ti guardo: |
Nel
tuo silenzio io mi perdo, |
E
sono niente accanto a te. |
O, il
mondo,
non si é fermato mai un momento:
La notte insegue sempre il giorno,
Ed il giorno verrá.
Turning,
the gay world's turning
through vast spaces without ending,
With all gay lovers as begin living,
with all gay lovers already dying,
With their great joys and their great sorrows,
for all gay fellows just like me.
|
Oh,
a gay world ! |
Ev'ry
so oft'n, I gaze upon you: |
Within
your silence I become lost; |
And
I am nothing without you. |
Oh, the
gay world !
It never rests for a mere moment:
Each ev'ning's followed by the morning,
And each morning shall come.
O,
un mondo, |
Oh,
a gay world ! |
soltanto
adesso, io ti guardo: |
Ev'ry
so oft'n, I gaze upon you: |
Nel
tuo silenzio io mi perdo, |
Within
your silence I become lost; |
E
sono niente accanto a te. |
And
I am nothing without you. |
O,
il mondo, |
Oh,
the gay world ! |
non
si é fermato |
It
never rests for |
mai
un momento, non é
mai: |
a mere moment, it never does: |
La
notte insegue |
Each
ev'ning's followed |
sempre
il giorno, |
by
the morning, |
Ed
il giorno verrá. |
And
each morning shall come. |
|
|